Keine exakte Übersetzung gefunden für بطلان الزواج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بطلان الزواج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Papier d'annulation.
    عقد بطلان الزواج
  • Dans ce cas, la nullité peut être prononcée par le juge.
    ويمكن في هذه الحالة للقاضي أن يعلن بطلان الزواج.
  • Une personne qui a été victime d'un mariage forcé peut actuellement faire annuler ce mariage par les tribunaux.
    وأي شخص يكون ضحية لزواج بالإكراه يجوز في الوقت الحالي أن تعلِن المحكمة عن بُطلان زواجه.
  • Un époux qui donne son consentement au mariage suite à une erreur capitale peut demander sa dissolution.
    وللزوج الذي رضي بالزواج بسبب خطأ أساسي أن يسعى إلى إعلان بطلان الزواج.
  • Le Code de la famille reconnaît également l'«incapacité psychologique» en tant que motif de nullité du mariage (art.
    وينطوي قانون الأسرة أيضاً على مفهوم "الإعاقة النفسية" كأساس لإعلان بطلان الزواج (المادة 36).
  • Dans de nombreux régimes juridiques, l'absence de consentement libre est un motif d'annulation du mariage.
    إن غياب هذا الرضا الكامل والحر سيشكل، في اختصاصات قضائية كثيرة، أرضية لإعلان بطلان الزواج.
  • Toute menace, contrainte, tromperie ou toute autre violation du libre arbitre constitueront des raisons suffisantes pour déclarer le mariage nul et non avenu.
    وأي تهديد أو قسر أو خداع أو انتهاك آخر للإرادة الحرة يوفر الأسس اللازمة لإعلان إلغاء وبطلان الزواج.
  • En outre, le mariage contracté sous la menace ou frauduleusement peut être déclaré nul sur la demande de la victime ou du Ministère public (article 28 du Code de la famille).
    وعلاوة على ذلك، يمكن، بناء على طلب الضحية، أو النيابة العامة، إعلان بطلان الزواج الذي يُعقد قسرا، أو بطريقة احتيالية (المادة 28 من قانون الأسرة).
  • En plus de l'article 12, la déclaration de nullité et d'annulation du mariage ne porte pas préjudice à la nationalité acquise par l'époux qui avait contracté le mariage en bonne foi.
    وبالإضافة إلى المادة 12 هذه، لا يمس إعلان بطلان الزواج أو فسخه بالجنسية التي اكتسبها الزوج أو الزوجة بالزواج الذي عُقِدَ بحسن نية.
  • En ce qui concerne les communautés chrétiennes, les dispositions de la législation religieuse relative à chaque communauté s'appliquent en ce qui concerne les fiançailles, les conditions du mariage et l'acte de mariage, la continuation du mariage, l'entretien du conjoint, l'entretien des mineurs, l'annulation, la dissolution et la fin du mariage, la dot et la garde.
    يطبق بالنسبة إلى الطوائف المسيحية ما لدى كل طائفة من أحكام تشريعية دينية تتعلق في الخطبة وشروط الزواج وعقده، والمتابعة والنفقة الزوجية ونفقة الصغير وبطلان الزواج وحله وانفكاك رباطه وفي البائنة (الدوطة) والحضانة.